سرود ملی ترکیه
- 14 ژوئن 2020
سرود ملی ترکیه
سرود ملی ترکیه (İstiklâl Marşı) معروف به «مارش استقلال» که توسط محمد عاکف ارسوی شاعر ملی کشور نوشته بود در تاریخ ۱۲ مارس ۱۹۲۱ یعنی دو سال قبل از استقرار جمهوری ترکیه در حین جنگ های رهایی بخش ترکیه رسما انتخاب شد. محمد عاکف ارسوی (Mehmet Akif Ersoy) شاعر، نویسنده و سیاستمدار ترک در سال ۱۸۷۳ میلادی در منطقه فاتح (Fatih) استانبول متولد شد و در سال ۱۹۳۶ در همین شهر درگذشت. وی سراینده سرود استقلال در حین جنگ استقلال بود که همین سرود بعدها تبدیل به سرود ملی ترکیه گشت.
هدف از انتخاب آن داشتن یک سرود و موزیک تهییج کننده برای مبارزان و همچنین سرود ملی برای جمهوری ای بود که بعد از پیروزی بر پا میشد. در مسابقه ای که برای گزینش شعر این سرود ترتیب داده شده بود ۷۲۴ شعر ارسال شد و از میان آنها ۱۰ بیت از اشعار محمد عاکف توسط مجلس بزرگ ملی ترکیه انتخاب شد.
عثمان زکی اونگور ۱۹۵۵-۱۸۸۰ (Osman Zeki Üngör) آهنگسازی سرود ملی ترکیه را برعهده داشته است. این سرود به عنوان سرود ملی جمهوری ترک قبرس شمالی نیز استفاده می شود.
در بخشی از پیام تبریک رجب طیب اردوغان رئیس جمهور ترکیه به همین مناسبت آمده است:
در سرود ملی ترکیه نشانه هایی از عزم و اراده آلپ ارسلان (سلجوقی) که آناتولی را تبدیل به وطن ساخت، ایمان قلیچ اسلان که صلیبی ها را متوقف ساخت، نیت خالص صلاح الدین ایوبی فاتح بیت المقدس و بزرگترین آروزی فاتح (سلطان محمد دوم) یعنی فتح استانبول وجود دارد.
رجب طیب اردوغان
اردوغان در پیام خود همچنین برای محمد عاکف ارسوی شاعر سرود ملی ترکیه و شهدای جنگ استقلال کشور از خداوند طلب مغفرت کرده است.
فایل صوتی سرود ملی ترکیه
متن سرود ملی ترکیه به زبان اصلی
,Korkma! Sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak
.Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak
;O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak
.O benimdir, o benim milletimindir ancak
!Çatma, kurban olayım, çehreni ey nazlı hilal
?Kahraman ırkıma bir gül; ne bu şiddet, bu celal
. Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra helal… Hakkıdır, Hakk’a tapan milletimin istiklal
ترجمه متن سرود ملی ترکیه به زبان فارسی
هراس به دل راه مده! این پرچم سرخ که در شفق ها در اهتزاز است هرگز خاموش نمیشود.
تا زمانی که آخرین اجاق آتشین بر فراز کشورم روشن است
آن ستاره ملت من است که خواهد درخشید
آن تنها متعلق به من و ملت من است
صورتت را برنگردان، قربانت گردم ای هلال نازنین
این چه قدرت و جلال است؛ بر ملت قهرمان هم نظری کن
خون ما که بر زمین ریخته شده بدون رضایت تو حلال نیست
این استقلال حق ملت حق پرست من است.
ویدیوی سرود ملی ترکیه
جهت دریافت مشاوره رایگان از کارشناسان 118 ترکیه شماره واتساپ خود را وارد کنید
- برچسب ها: موسیقی و هنر در ترکیه
3 نظر
من از نوادگان حسن آغا افندی که مترجم کنسولگری عثمانی در تبریز در آغاز قرن بیستم بود چگونه میتوانم کمک بگیرم برای کسب شهروندی ترکیه؟
ابت اسلام اوجاقی ترکیه دیر
یاد شعر معروف شهریار افتادم
گلمیشم نازلی هلال اولکسینه